凭借多年的丰富经验,语立方科技有限公司已经成功翻译数以亿计的文字。
无论是何种类型的翻译或本地化工作,语立方始终选用最适合的语言专家和工作流程,保证为客户提供一流的服务质量。
解决您最具挑战性的本地化需求。
凭借多年的丰富经验,语立方科技有限公司已经成功翻译数以亿计的文字。
无论是何种类型的翻译或本地化工作,语立方始终选用最适合的语言专家和工作流程,保证为客户提供一流的服务质量。
即刻创设多语言的软件来提高您的投资回报率。语立方科技有限公司是软件翻译与测试的专家。我们提供包括用户界面翻译、内容管理系统 (CMS) 翻译、语言验证测试、屏幕截图、界面布局调整在内的多种专业服务。
语立方拥有训练有素的翻译人员、配音人员和多媒体工程团队,能够为您提供高效地转录、翻译配音、视频字幕和语音字幕同步等服务。我们的许多配音人员是著名的电视台与电台主持人,因此语立方可以为您提供最高质量的本地化多媒体演示。
我们为客户设计最佳工作流程,满足其多语文档翻译需求;选用适合的软件,集中、高效地管理所有语言资产;而且还负责完成各种语言任务。
我们的综合语言资产管理解决方案涵盖:
内容单次创作 –> 源内容版本控制 -> 多语翻译任务管理 -> 多语翻译记忆库收集或重用 -> 每个语言的本地化测试 -> 错误修复 -> 全球发布 -> 新版本源内容更新。
对于绝大多数任务,我们采用四步工作流程,具体情况请参见语立方标准工作流程图。
我们的团队珍视每个机会,并着眼于与您长期合作。我们非常乐意为您提供不超过 300 字的免费试译,并倾听您宝贵的意见。
语立方致力于为我们的客户提供最好的服务。我们非常重视您的意见反馈,如您对交付内容有异议,我们将积极修改并更新译文。
俗话说:“计划赶不上变化”。我们的项目经理深知这一点,因此在非工作时间仍会轮流值班为您解忧排难。我们承诺会为您的计划外要求提供非工作时间服务和应急服务。
我们的 IT 基础设施采用镜像服务器和磁盘阵列来备份本地办公数据。每个项目都将在语立方的私有云服务器存档三年,以备您需要重新提交。
语立方致力于保护您所有信息的机密性。如果您的内容属于机密,语立方或者相关译员可签署保密协议 (NDA),确保您的材料受法律的最大程度保护。
如我们关爱员工、回馈社区,贡献行业一般,与客户同心同德,以客户利益至上,同时致力于为每一位客户提供优质的服务是我们的宗旨。
本地化(Localization,有时缩写为 L10n)是指针对全球不同国家、不同文化、不同区域的顾客调整产品(软件程序、网站或文档),以符合当地习惯的过程。本地化比翻译更为复杂,因为它不仅要适应文化,还要求对当地文化的深度了解。
我们几乎可翻译任何电子格式的内容,并且保持与原始文档相同的格式和版式。如果您的源文档是如 PDF 或者扫描件等不可编辑格式,在处理前先需要转换格式,这会收取适当的准备费用。
我们可翻译的格式包括:
Word
PowerPoint
Excel
Access
Open Office
Plain Text
Autocad
Quark Xpress
FrameMaker
Illustrator
PageMaker
InDesign
Photoshop
HTML/XHTML
PHP
JSP
ASP
ASPX
Javascript
Ruby
User-defined XML
C C++ C# and Java
Perl Python
rc ResX exe
PO Properties
User-defined XML
MySQL Postgres Oracle
Access SQL Server DB2
XLIFF
一位好的技术翻译每天可以翻译大约 2000 字。校审人员每天可以检查大约 4000 字。排版工作(格式调整)可能需要几小时或几天。每个翻译项目都是独特的,完成时间会受到许多因素的影响而各有不同。